8 DE ABRIL DÍA INTERNACIONAL DEL PUEBLO GITANO

El Himno Internacional Gitano, lo compuso el romà yugoslavo Jarko Jovanovic a partir de una canción popular gitana de los países de la Europa del Este. Sus versos están inspirados en los gitanos que fueron recluidos en los campos de concentración nazis durante la Segunda Guerra Mundial. Fue adoptado oficialmente como himno en el Primer Congreso Gitano, celebrado en Londres en 1971.
Letra original en romaní:
Gelem, gelem, lungone dromensa
Maladilem bakhtale Romensa
A Romale, katar tumen aven,
E tsarentsa bahtale Rromentsa?
A Romale, A Chavale
Sas vi man yekh bari familiya,
Mudardas la e Kali Legiya
Aven mansa sa lumnyake Roma,
Kai putardile e Romane droma
Ake vriama, usti Rom akana,
Amen khutasa misto kai kerasa
A Romale, A Chavale
Puter Devla le parne vudara
Te shai dikhav kai si me manusha
Pale ka zhav lungone dromendar
Thai ka phirav bakhtale Romensa
A Romalen, A chavalen
Opre Rroma, si bakht akana
Aven mansa sa lumnyake Roma
O kalo mui thai e kale yakha
Kamav len sar e kale drakha
A Romalen, A chavalen
Traducción al castellano:
Fui, fui por caminos largos
Conocí a los gitanos felices
Oh gitano, ¿de dónde vienes, ?
con carpas felices en el camino?
¡Oh romaníes, oh jóvenes romaníes!
Una vez tuve una gran familia,
La Legión Negra los asesinó
Vengan conmigo, gitanos de todo el mundo
Para los gitanos, se han abierto caminos
Ahora es el momento, levántate gitano ahora,
Nos elevaremos alto si actuamos
¡Oh romaníes, oh jóvenes romaníes!
Abre, Dios, puertas blancas
Así puedo ver dónde está mi gente.
Vuelve a recorrer los caminos
Y caminar con mi pueblo romaní feliz
¡Oh romaníes, oh jóvenes romaníes!
¡Arriba, pueblo gitano! Ahora es el momento
Vengan conmigo, gitanos de todo el mundo
Cara oscura y ojos oscuros,
Los quiero como uvas oscuras
¡Oh romaníes, oh jóvenes romaníes!
¡MUCHAS FELICIDADES PARA TODO NUESTROS NIÑOS Y NIÑAS Y SUS FAMILIAS!