Menú Cerrar

ka101 movilidades

IES ÁNGEL DE SAAVEDRA

APRENDIENDO DE EUROPA: CIUDADANÍA, IDIOMAS Y PATRIMONIO EUROPEO EN EL AULA

KA-101 Movilidades

Cursos de formación

ROVANIEMI (Finland)

Outdoor CLIL-Scaffolding Thinking Skills in CLIL

CITY AND HERITAGE

Rovaniemi is a small city (62,000 inhabitants), located in the northernmost province of Finland (Lapland), that grew due to the exploitation of its natural resources in the 1800s. Extensive logging sites and gold fever attracted thousands of people to Lapland.

This development came to an end during World War II, since the German army received orders to destroy all the buildings in Rovaniemi and an ammunition train was blown. Not only did it cost many casualties in the German troops, but it also set fire to the wooden houses of the town. A Finnish commando unit claimed to have caused the blast and may well have been the primary cause of the town’s ruin, considering that 90% of all the buildings in Rovaniemi were destroyed.

 

The rebuilding process started quickly after that, and was led by Alvar Aalto (1898-1976), who is widely regarded as one of Finland’s national architects. He conceived that the new town must be shaped like a reindeer, the iconic animal of the area hence, central Rovaniemi is wrapped inside the reindeer’s head and roads leading north, west and south make up the antlers. In fact, this city is worldwide known as Santa Claus´s town and it actually hosts Santa´s village, just in the very same location where the Polar Artic Circle goes through its province.

However, the most symbolic heritage in Rovaniemi is neither architectural, nor cultural or artistic. The real, as well as, breathtaking patrimony of the area is its stunning nature. Located about 6 km south of the Arctic Circle at the confluence of two rivers (Kemijoki and Ounasioki), Rovaniemi is surrounded by water, dense forests and white mountains… that host a vivid wildlife, totally different from we are accustomed to. Moreover, this area is recognized as one of the best spots to live two of the experiences of a lifetime: the Midnight Sun during summer time and the Northern Lights in fall and winter.

ACADEMIC LIFE

The course was hosted in “Santa Sport College” on August, 20th-24th. This facility is a link between a hotel, a sport venue and a University of Lapland college, surrounded by nature and just at walking distance from Rovaniemi downtown. Hence, it is the perfect spot to celebrate a course of which title is: “Outdoor CLIL-Scaffolding Thinking Skills in CLIL”. The main topic of this seminar was CLIL methodology (Content and Language Integrated Learning) however, the means covered from outdoor activities to scaffolding thinking skills, as well as emotional learning in between.

We were 8 attendees from all over the EU (Poland, Czech Republic, Greece, Cyprus and Spain) and two professors: Peeter Mehisto (University College London) and Tuula Asikainen (Summer University of Lapland). So, through an eminently hands-on approach that took for five intensive days, we could discover how to deal with the English language contents in our non-linguistic subjects. Using multidisciplinary activities and tasks in which movement and physical activity paved the way to take a closer look at other subjects, we all worked elbow to elbow to learn more about CLIL strategies.

 

From my standpoint, not only do I believe that it is one of the most useful courses I have ever attended, but I have also put into practice in our school (IES Ángel de Saavedra) some of the knowledge I have acquired during those 5 days. Hence, I just can strongly recommend this seminar and keep working on using CLIL methodology during my lessons.

TRANSFER OF LEARNING

Cursos de formación

CANTERBURY (ENGLAND)

Teaching english through multiple inteligences

CITY AND HERITAGE

BILINGÜISMO

Canterbury es una ciudad catredalicia y universitaria, pequeña y acogedora, situada en el extremo sureste de Inglaterra. Está en el Condado de Kent y forma parte del distrito conocido como la ciudad de Canterbury. Durante la edad media, Canterbury era un lugar de peregrinación.
Su casco antiguo medieval está rodeado de murallas romanas y se caracteriza por sus calles empedradas y casas con entramado de madera.

Los muelles de los ferries hacia Francia (en la cercana ciudad de Dover) y la terminal del tren EUROSTAR (en Ashford, a 20 kilómetros de distancia) sitúan a Canterbury más cerca del continente europeo. Sus aspectos históricos y simbólicos en la difusión del cristianismo a Inglaterra desde el continente otorgaron el estatus de patrimonio de la humanidad a monumentos de Canterbury. Reconocida como patrimonio cultural europeo en 1988, Canterbury ofrece su historia y patrimonio en tres localizaciones impresionantes:

Catedral de Canterbury, con sus hermosos jardines, fue construida alrededor de 597AD y es la sede del anglicanismo. Sus vitrales y grabados rupestres son característicos de los estilos gótico y románico. Después del asesinato del arzobispo Thomas Becket en la catedral en 1170, Canterbury se convirtió en una de las ciudades más notables de Europa, cuando peregrinos de todas partes de la cristiandad vinieron a visitar su Santuario. Este peregrinaje proporcionó el marco idóneo para la colección de historias de Geoffrey Chaucer en el siglo XIV: los cuentos de Canterbury. Ahora es la catedral del arzobispo de Canterbury, líder de la iglesia de Inglaterra. El edificio también es reconocido por la belleza de su arquitectura y sus vidrieras.

Abadía de San Agustín, fundada en 598 por el monje benedictino San Agustín en una misión de Roma. Su influencia fue decisiva a lo largo de la alta edad media en Inglaterra. Originalmente creado como un lugar de enterramiento para los Reyes anglosajones de Kent, esta gran abadía marca el renacimiento del cristianismo en el sur de Inglaterra. La abadía está ahora en ruinas.

Iglesia de San Martín, la más antigua de Inglaterra. Todavía se utiliza como iglesia parroquial. Las comunidades cristianas existían en Inglaterra en el primer y segundo siglo, pero su práctica estaba separada de la iglesia de Roma y el paganismo seguía siendo abundante en la isla. En el siglo VI, San Martín se convirtió en la capilla privada de la reina Berta de Kent. La reina Bertha era cristiana cuando llegó en Inglaterra y su marido el rey Ethelbert le permitió continuar la práctica de su religión en esta iglesia en uso a finales del período romano. La Iglesia de San Martín sigue en uso hoy en día, siendo la más antigua de Inglaterra. Fue aquí en 597AD donde San Agustín  y sus compañeros oficiaban antes de que rey Ethelbert les concediera las tierras de la famosa abadía y la Catedral, completando de este modo los tres lugares patrimonio de la humanidad en Canterbury.

Canterbury, cabeza espiritual de la iglesia de Inglaterra durante casi cinco siglos, es hoy en día un
destino turístico popular. Es una de las ciudades más visitadas en el Reino Unido. Su economía depende en gran medida del turismo. También hay una población estudiantil considerable, provocada por la presencia de la Universidad de Kent, Universidad de la iglesia de Canterbury Cristo, la Universidad de las artes creativas y el campus de Girne American Universidad de Canterbury. Canterbury sigue siendo, sin embargo, una pequeña ciudad en términos de tamaño geográfico y población (55.000 habitantes), en comparación con otras ciudades británicas.

ACADEMIC LIFE

Durante la primera semana de julio, asistí al curso «Enseñar inglés a través de las inteligencias múltiples» en la Universidad de Kent, Canterbury. El curso había sido previamente seleccionado por mí como una de las movilidades para profesores en nuestro proyecto Erasmus + KA101 llamado «Aprendiendo de Europa: ciudadanía, idiomas y patrimonio europeo en el aula «.


La teoría de las inteligencias múltiples fue desarrollada en 1983 por el Dr. Howard Gardner, profesor de la educación en la Universidad de Harvard, y primero fue publicado en el libro “Estructuras de la mente: la teoría de inteligencias múltiples”. (ver Gardner ́s Video). Originalmente Gardner identificó siete inteligencias principales: lingüística, lógico-matemática, espacial, corporal-cinética, musical, interpersonal e intrapersonal. En 1999, agregó una octava inteligencia naturalista.

Es un hecho que todos tenemos distintas capacidades cognoscitivas y las ideas de Gardner sobre la inteligencia nos demuestran que los niños aprenden de forma diversa.  Por lo tanto, es necesario tener una variedad de enfoques y actividades para enseñar de manera individualizada (según las necesidades del alumno) y plural (según las múltiples maneras de entender los conceptos) de forma que involucremos al alumno en el proceso de aprendizaje y que el currículo atienda con la necesidades de cada niño. Como se observa en el vídeo, hay más de un tipo de inteligencia.  Cada uno de nosotros tiene diferentes inteligencias, unas más desarrolladas que otras, y a veces las menos desarrolladas sólo necesitan estímulos para despertar.

Hay cuestionarios que nos ayudan a averiguar cuál de las inteligencias es la más prominente. Si os interesa averiguar cuáles son las vuestras, hay varios sitios web y, tanto el profesor como los alumnos, pueden hacer la prueba en línea: Edutopia, Literacynet.

Volviendo a la idea de mejorar nuestra enseñanza a través de la teoría M.I., la idea básica detrás de las actividades para desarrollar las inteligencias múltiples es que aprendemos usando diferentes tipos de inteligencias. Este es para mí el concepto de «uso de inteligencias múltiples en el aula de ESL»: mediante el uso de diferentes tipos de actividades y variando las tareas, los profesores estaremos dando apoyo a nuestro alumnado para que no encuentre dificultad en las actividades más tradicionales (por lo general, de carácter lingüístico y lógico).

En este sentido, el curso me ha proporcionado ideas y estrategias a tener en cuenta a la hora de planificar mis clases, así como con actividades para la construcción de equipos y la vinculación de grupos, ya que ambos son conceptos clave para desarrollar la inteligencia interpersonal y el trabajo colaborativo.

La idea principal es que, incluyendo diferentes tipos de actividades en cada lección, me centraré en las fortalezas de los estudiantes y en el desarrollo de sus inteligencias más débiles. Así, por ejemplo, la combinación de acciones físicas con respuestas lingüísticas es útil para aquellos estudiantes que tienen la capacidad de usar el cuerpo para expresar ideas y de esta manera pueden vincular el lenguaje y las acciones para lograr la consecución de tareas y para aprender. Esta diversidad de actividades y tareas tiene un objetivo común: la atención a la diversidad.

Aunque algunos ejemplos de las actividades/inteligencias que se llevaron a cabo en el curso se pueden encontrar en los enlaces al final de este post, véase este gráfico de los distintos tipos de aprendizaje y algunas actividades sugeridas para cada tipo de inteligencia. Mi reflexión final sobre la teoría del M. i en la enseñanza de mi área (Inglés) es algo que, aunque creo haber tenido siempre en cuenta, ahora soy aún más consciente: aunque es un trabajo duro, la planificación de mis clases de inglés también debe proporcionar diferentes tipos de actividades para atender a los distintos tipos de inteligencias; de manera que lleguen a todos mis alumnos. He de variar las tareas para atender a todos los tipos de inteligencias y hacerlo de manera equilibrada. Se trata de la personalización y la pluralidad de un método de enseñanza, y, en este sentido, es una medida para la atención a la diversidad.

Los enlaces a continuación contienen información y recursos sobre las actividades de este curso. Algunas de ellas son descripciones de actividades realizadas en este y otros cursos de formación
docente, otras son nuevas actividades diseñadas siguiendo las pautas de este curso.

Los autores de estos materiales y actividades son algunos de los participantes en este curso: Heike Neumeyer y Laura Romero, profesores de español e inglés, en Alemania y España respectivamente. Además, puedes encontrar algunas notas que tomé durante mi semana en Pilgrims, Canterbury.

Esta es otra experiencia increíble en este tipo de cursos de formación en el extranjero: conocer a otros profesores/as de Inglés como Lengua Extranjera fuera de España, compartir el tiempo con excelentes profesionales y aprender de todos ellos. En este caso, personas de Alemania, China, Hungría, Polonia, Italia, Eslovaquia, Eslovenia y Sudáfrica, amistades en la distancia.

Y por último, pero no menos importante, este curso también me dio la oportunidad de diseñar mi primera “Escape room”. Se basó en una tarea del curso: Cómo contar una historia al alumnado. Decidí contarles la historia a mis alumnos haciéndoles descubrir la historia. Para ello tuvieron que
seguir solventar puzzles y realizar algunas actividades en el aula hasta que encontraron la clave para conocer todos los detalles de la historia y salir de la habitación. Lo hicimos en el aula con todos los participantes en este curso y realmente nos divertimos mucho, además de reforzar nuestros lazos como grupo y trabajar cooperativamente para resolver los enigmas y llegar a la meta.

Enlaces de interés:
Classroom activities (By Heike Neumeyer).

Powerpoint activity: Getting to know your mates (By Laura Romero)

Course notes (By Pilar Torres)

Symbaloo: Multiple Intelligences and Neuroscience  &  Escape Rooms.

Examples of Lesson plans considering multiple intelligences in the ESL Classroom

TRANSFER OF LEARNING

Como he dicho antes, mi principal conclusión sobre la teoría de las inteligencias múltiples en la enseñanza es que todo el alumnado necesita estar expuesto a diferentes oportunidades para desarrollar aquellas inteligencias que no han desarrollado todavía. De este modo, las actividades, tareas y proyectos deben contribuir a mejorar los tipos de inteligencias en las que el alumno tiene carencias así como profundizar en los que ya dominan.

Llegué a la conclusión de que el profesorado debe establecer un balance del tipo de actividades desarrolladas dentro del aula para promover las ocho inteligencias. Esto ayudará a los estudiantes a ser más competentes en su vida profesional y personal.Desde que comenzó el curso 2018/19, he desarrollado diversas actividades que se centran en dos de los temas que habían sido objeto de formación en este curso: Desarrollo de la inteligencia interpersonal y del trabajo cooperativo. La inteligencia interpersonal es un tipo de inteligencia que nos ayuda a interactuar con los demás y comprender sus estados de ánimo, sentimientos, motivaciones e intenciones. Es la capacidad de entender a otras personas, para trabajar y comunicarse de forma efectiva. Debido a la naturaleza de la inteligencia interpersonal, el aprendizaje cooperativo es un método que ayuda a desarrollar esta inteligencia en el aula de idiomas. Por lo tanto, considerando la inteligencia Interpersonal como una prioridad en nuestro contexto educativo, realicé diferentes actividades con mi alumnado así como con mis compañeros dentro del equipo de bilingüismo del centro para conocernos en más detalle y ser capaces de entender las necesidades y motivaciones de quienes nos rodean.

Se pueden resumir de la siguiente manera:

Cursos de formación

CORK (IRELAND)

English Language Training and Irish Culture

CITY AND HERITAGE

BILINGÜISMO

Cork is a city in south-west Ireland, in the province of Munster, which had a population of 125,657. It is the third largest city on the island of Ireland, after Dublin and Belfast, and the second largest in the Republic of Ireland. The city is situated on the River Lee which splits into two channels at the western end and divides the city centre into islands.

Expanded by Viking invaders around 915, the city’s charter was granted by Prince John, as Lord of Ireland, in 1185. Cork city was once fully walled, and the remnants of the old medieval town centre can be found around South and North Main streets. The city’s cognomen of «the rebel city» originates in its support for the Yorkist cause during the English 15th century Wars of the Roses. Corkonians often refer to the city as «the real capital” in reference to its role as the centre of forces opposing the Anglo-Irish Treaty during the Irish Civil War.

Cork was the European Capital of Culture for 2005, and in 2009 was included in the Lonely Planet’s top 10 «Best in Travel 2010». The guide described Cork as being «at the top of its game: sophisticated, vibrant and diverse”. There is a rivalry between Cork and Dublin, similar to the rivalry between Manchester and London, Melbourne and Sydney or Barcelona and Madrid. Some Corkonians view themselves as different from the rest of Ireland, and refer to themselves as «The Rebels»; the county is known as the Rebel County. This view sometimes manifests itself in humorous references to the Real Capital and the sale of T-shirts with light-hearted banners celebrating The People’s Republic of Cork.

Cork features architecturally notable buildings originating from the Medieval to Modern periods. The only notable remnant of the Medieval era is the Red Abbey. There are two cathedrals in the city; St. Mary’s Cathedral and Saint Fin Barre’s Cathedral. Many of the city’s buildings are in the Georgian style, although there are a number of examples of modern landmark structures, such as County Hall tower, which was, at one time the tallest building in Ireland until being superseded by another Cork City building: The Elysian. Other notable places include Elizabeth Fort, the Cork Opera House, Christ Church on South Main Street and St Mary’s Dominican Church on Popes Quay. Other popular tourist attractions include the grounds of University College Cork, through which the River Lee flows, the Women’s Gaol at Sunday’s Well (now a heritage centre) and the English Market.

ACADEMIC LIFE

The course was held in Cork English World, Ireland’s Cambridge award winning school that provides courses which are designed to provide students with the language skills needed to communicate effectively and confidently in English. They are specialized in English Language Courses and In-Service Teacher Training for teachers of English as a second language.

The school is located in the oldest quarter of Cork city, opposite St. Finbarre´s Cathedral, only 5 minutes walk from the city center. The area was surrounded by a vibrant student life since it´s not far from Cork University Campus. Vibrant student life, incredible architecture, abordable city size, and traditional Irish culture – Cork, Ireland resulted to be the perfect study abroad destination for teachers that pretend to improve their English skills and learn in an immersive academic atmosphere and to experience a classic Irish city while avoiding overwhelmingly large cities like Dublin.

The learning environment in school was highly motivating. Being an educational Center for adults and teachers, Cork English World brings the opportunity to share a immersive learning experience in English with many other teachers from all over Europe (and worldwide). Classes covered not only the regular English skills we, teachers, use to practice in a classroom with our students (grammar, listening, speaking, interacting) but also many other cultural activities, discussions, and debates inspired in arts, politics, culture and present issues.

Classes were often focused to reinforce teachers proficiency and skills in real teaching and learning situations. Furthermore, there were in the afternoons extra sessions dedicated to concrete English Teaching aspects as, for instance, pronunciation or conversational skills, also special lectures about specific interest topics as the Irish Educational System or about Gaelic (Irish). Additionally, the school offered social and cultural activities off daily schedule such as cultural trips during the weekends, traditional Irish dancing classes or special lectures in a traditional Irish pub with live music on it.

TRANSFER OF LEARNING

Cursos de formación

Cannes (france)

Exploitation pédagogique et didactique des oeuvres d'art dans l'enseignement Du fle

VILLE ET PATRIMOINE DE CANNES

BILINGÜISMO

Cannes est une ville connue mondialement par son festival de cinéma, était un village de pêcheurs située au sud de la France, liée aux légendes de Saint-Honorat et de l’homme au masque de fer sur les îles de Lérins. A partir du XIXe siècle, la ville devient station climatique et balnéaire de la Côte d’Azur. Au début XXe siècle Cannes commence à avoir un grand succès parmi les grandes fortunes, les aristocrates anglais et russes s’y installent, constituant un important patrimoine architectural. Actuellement la ville est connue par son Festival de Cinéma.

Cannes a un patrimoine naturel, elle a été récompensée par quatre fleurs au concours des villes et villages fleuris et un patrimoine balnéaire, de nombreuses villas construites au xixe siècle ont été recensées au titre du patrimoine balnéaire et inscrites à l’inventaire général du patrimoine culturel. Seize sites et édifices sont protégés au titre des monuments historiques, parmi lesquels nous avons Le monastère fortifié de l’abbaye de Lérins, le fort royal de l’île Sainte-Marguerite ou Église Saint-Michel-Archange de Cannes.

Le Festival du cinéma de Cannes naît u cours des années trente, quand la France décide d’organiser un nouveau festival international pour concurrencer l’unique manifestation du genre à l’époque : la Mostra de Venise. La première édition du festival français a lieu à Cannes au mois de septembre 1939. Interrompues par le début de la Seconde Guerre mondiale, les festivités continuent en septembre 1946, et cela continue…

STAGE À CANNES

Le Collège International, crée en 1931 par Paul Valéry, poursuit sa mission de réunir les étudiants du monde. Il reçoit entre 1500 et 1800 apprenants par an, à titre individuel ou en groupes accompagnés, pour des modules de durée variable. Le Collège International est titulaire du label qualité FLE, membre de CampusFrance, partenaire de la CCIP et membre du Groupement FLE. J’ai participé au stage Exploitation pédagogique et didactique des oeuvres d’art dans l’enseignement du fle. C’est un stage adressé à des enseignants et formateurs en français langue étrangère ou langue seconde, français ou étrangers, désireux de varier leurs techniques et curieux d’une approche nouvelle. Aucune formation artistique n’est nécessaire pour suivre le stage. Le niveau minimun en français est B1.

Le stage est essentiellement pratique : il vise à découvrir et à tester d’une part une série d’outils (le poème, la photo, la vidéo, l’expression théâtrale) d’autre part  des  pratiques artistiques et culturelles (la chanson, la peinture, la musique, l’écriture) permettant d’enrichir le cartable des enseignants en FLE, ou FLS tant pour l’écrit que pour l’oral.
Associer directement la culture et les arts à la pédagogie et développer par là-même cett compétence.
Le stage est centré sur un ensemble de tâches pratiques, à réaliser individuellement ou en équipe afin de montrer comment les arts mettent en application la langue en associant plusieurs compétences dans la démarche pédagogique.
Nous avons passé 5 heures chaque jour de lundi à vendredi, soit un total de 50 heures, notre enseignante a été Marie Bretonnier.

https://www.french-in-cannes.fr/fr/stage-profs_expr-art-fle.php

En detaille:

1ère séance : Réflexion sur l’art et le rôle de l´étudiant et le professeur

2ème séance : Créativité. Poésie. Slam.

3ème séance : Photo.

4ème séance : Musique. Dance. Calligraphie.

5ème séance : Théâtre.

applications en classe

Toutes les activités apprises pendant le stage sont faciles à appliquer avec nos élèves, on adapte l’activité selon le niveau. L’activité que je présente est un collage individuel qui raconte les projets des élèves. Nous travaillons avec l’image presque exclusivement, c’est une activité orale et a été réalisé par des élèves de 2º de bachillerato.

L’activité a eu beaucoup de succès parmi les élèves, qui ont pu exprimer en FLE leurs émotions, sentiments et illusions.

https://drive.google.com/file/d/1HZIjEipM6B5YJvDrrZf5ySuEVi64B35S/view

https://drive.google.com/file/d/1zrB-3YSrnL1rHOTiI9VMtxSXPjxKj6JX/view

Job Shadowing

BIERGES (BELGIQUE)

ESTANCIA EN BIERGES

BILINGÜISMO

Estancia en el centro: Del 15 al 19 de octubre 2018 y del

Grupos: El centro acoge a alumnos entre los 12 y 18 años aproximadamente, en cursos que van desde 1º a 6º, equivalentes según edad a nuestros niveles de 1º a 4º de ESO y 1º y 2º de Bachillerato. La enseñanza es obligatoria hasta los 18 años. El número máximo de alumnos por aula es de 22, sin excepciones.

Clases a las que he asistido:

– Historia de 6º , 18 alumnos

– Historia del arte de 3º, 8 alumnos

– Español lengua extranjera de 5º, 16 alumnos

– Literatura francesa de 4º, 18 alumnos

– Historia de 4º, 20 alumnos

– Literatura francesa de 6º, 15 alumnos

– Lengua francesa de 6º, 19 alumnos

– Ciencias de 5º, 22 alumnos

– Teatro de 3º, 15 alumnos

– Filosofía y Ciudadanía de 5º, 20 alumnos

Horario del alumnado: Los alumnos tienen clase por la mañana de 8h45 a 12h30. Tienen 4 clases de 50 minutos con una pausa de 25 minutos después de la segunda. Los miércoles acaban su jornada aquí, y el resto de los días vuelven a clase a las 13h 25 tras la comida en el centro. Pueden tener hasta 3 clases más. Hay clases de dos horas seguidas, en ocasiones hacen una pequeña pausa de 5 minutos, no siempre.

1.- Relación profesorado-alumnado

2.- El aula como espacio de trabajo

3.- Seguimiento académico y evaluación

4.- Metodología y uso de las TICs

Job Shadowing

HEUSENSTAMM (ALEMANIA)

ESTANCIA EN HEUSENSTAMM

BILINGÜISMO

Be Sociable, Share!