Textos leídos en esta actividad.
The conflicts between Ukraine and Russia, as well as the war between Israel and Hamas in Gaza, remind us of the devastating cost of war. Lives are lost, families are torn apart, and the hope for peace seems distant. However, as young people, we have the power to imagine and create a future where dialogue triumphs over violence and unity prevails over division.
La paix ne signifie pas seulement l’absence de guerre. Elle est également solidarité dans les moments les plus difficiles. Récemment, la Communauté valencienne, en Espagne, a été frappée par une Dana (dépression isolée en altitude) qui a dévasté des communautés entières.
Cette catastrophe naturelle nous rappelle l’importance de nous unir pour soutenir ceux qui ont tout perdu, de prendre soin de notre planète et de construire des sociétés résilientes face aux défis du changement climatique.
Пам’ятаймо, що мир починається з кожного з нас. Через повагу, доброту та розуміння ми можемо створити культуру миру у наших школах, громадах і за їх межами. Разом ми можемо змінити ситуацію та надихнути інших робити те саме.
Erinnern wir uns daran, dass Frieden bei jedem Einzelnen von uns beginnt. Durch Respekt, Freundlichkeit und Verständnis können wir eine Kultur des Friedens in unseren Schulen, Gemeinschaften und darüber hinaus schaffen. Gemeinsam können wir einen Unterschied machen und andere dazu inspirieren, dasselbe zu tun.
دعونا نجعل من اليوم تذكيرًا: السلام ليس فقط غياب الحرب، بل هو أيضًا حضور العدل والرحمة والأمل.
La pace non è un sogno lontano. È un compito quotidiano e una responsabilità condivisa.
Oggi, insieme, rinnoviamo la nostra speranza per un mondo migliore.