Category Archives: ESO
Tránsito a Secundaria
At the end of March we received the visit of our next year 1º ESO students with cultural and fun activities under the topic «Easter and Canada». The learning environment consisted of three parts. In the first one, our language assistant explained some facts about Canada and how Easter is celebrated. Then, there was an Easter Egg Hunt contest. Finally, our students of the bilingual programme were in charge of some workshops with games related to our language assistant presentation, such as, wordsearches, matching card games, Easter bookmark colouring, unscramble letters and a cryptogram with a hidden message.
A finales de marzo recibimos la visita de nuestro futuro alumnado de 1º de ESO con actividades culturales y divertidas bajo el tema de «Pascua y Canadá». El medio de aprendizaje consistió en tres partes. En la primera, nuestro auxiliar de conversación habló de Canadá y cómo se celebra la Pascua. Después, hubo un concurso de Caza de Huevos de Pascua. Finalmente, nuestro alumnado del programa bilingüe estuvo a cargo de talleres relacionados con la presentación de nuestro asistente de conversación, como sopa de letras, juegos de parejas de cartas, colorear marcapáginas de Pascua, ordenar letras para formar palabras y un criptograma con un mensaje escondido.
Pen pals
Last year, our 3º ESO bilingual group started a pen pal activity with a school in Oslo, Norway. After two years, our students have exchanged a lot of letters and established a nice friendship with our Norwegian pen pals. In these digital times, waiting for a letter to arrive is a heroic deed. The sooner we write the letters, the faster we get an answer.
El año pasado, nuestro grupo bilingüe de 3º ESO inició una actividad de amigos por correspondencia con un instituto de Oslo, Noruega. Después de dos años, nuestros alumnos se han intercambiado muchas cartas y han establecido una bonita amistad con nuestros amigos noruegos. En estos tiempos digitales, esperar a que llegue una carta se ha convertido en un acto heroico. Cuando antes escribamos las cartas, más rápido recibimos una respuesta.
Class trip to Riotinto
On Tuesday, the bilingual classes of 2º and 3º ESO with their teachers Pepe, Carmen and Marian, along with Dimitri, our language assistant, travelled to Riotinto. In 1873, Spain sold the Riotinto mines to the British. These were theirs until the year 1954. During these 80 years, the British settled in the area, bringing their language, culture and customs. A guide, who explained our visit in English, accompanied us in the five hours that the visit lasted. He showed us the Mine Museum, House 21, the Peña de Hierro Mine and the mining train.
Find out more information in the school website and in the article Dimitri wrote for the school newspaper.
El martes, las clases bilingües de 2º y 3º de ESO con sus profesores Pepe, Carmen y Marian, junto a Dimitri, nuestro asistente de conversación, viajaron a Riotinto. En 1873, España vendió las minas de Riotinto a los británicos. Estas fueron suyas hasta el año 1954. Durante estos 80 años, los británicos se asentaron en la zona, trayendo su idioma, cultura y costumbres. Un guía, que explicó nuestra visita en inglés, nos acompañó en las cinco horas que duró la visita. Nos mostró el Museo Minero, la Casa 21, lla mina Peña de Hierro y el tren minero.
Encuentra más información en la página web del centro y en el artículo que Dimitri escribió para el periódico del instituto.
Interview with Dimitri, our Language Assistant
This week our students from the 1º ESO bilingual programme, Javier C. and Cecilia J., interviewed Dimitri, our language assistant this year. Dimitri is teaching us a lot of things about Canada, customs and language. Now, with this podcast, we have the opportunity to know more about him. Javier and Cecilia will ask him about his life in Spain, food he’s tried, and, among other topics, about snow days in his country.
Esta semana nuestros alumnos de 1º ESO del programa bilingüe, Javier C. and Cecilia J., entrevistaron a Dimitri nuestro asistente de conversación este año. Dimitri nos está enseñando muchas cosas sobre Canadá, costumbres e idioma. Ahora, con este podcast, tenemos la oportunidad de saber más sobre él. Javier y Cecilia le preguntarán sobre su vida en España, la comida que ha probado, y, entre otros temas, sobre los días de nieve en su país.
Our language assistant is in our school!
The language assistant has just arrived at school to work with us in our classes. He’s from Canada and he will be with us until May. We are already preparing a podcast with an interview to know more about him.
El asistente de conversación acaba de llegar al instituto para trabajar con nosotros en nuestras clases. Es de Canadá y estará con nosotros hasta mayo. Ya estamos preparando un podcast con una entrevista para saber más sobre él.
One more year… It has been Halloween!
And to celebrate it we organised another Halloween Challenge. It’s already our third edition and this year all the students of our affiliated schools had the chance to participate too. We have the winners. In the category of video recipe Raquel M. de 1º ESO D has been the winner. In the category of description Mª del Águila P. from 1º ESO B and Macarena A. from the Cervantes School have been the winners. They have described La Catrina and Wednesday Addams. Congratulations!
Y para celebrarlo hemos organizado otro Halloween Challenge. Es ya nuestra tercera edición y este año todo el alumnado de nuestros colegios adscritos tuvieron la oportunidad de participar también. Tenemos a los ganadores. En la categoría de video receta Raquel M. de 1º ESO D ha sido la ganadora. En la categoría de la descripción Mª del Águila P. de 1º ESO B y Macarena A. del Colegio Cervantes han sido las ganadoras. Han descrito a La Catrina y a Wednesday Addams. ¡Enhorabuena!
Poster of the Halloween Challenge
Halloween Challenge video recipe winner
Winners
European Day of Languages
The European Day of Languages is celebrated on 26 September. This year we have decorated the bulletin board of our school´s main stairs with posters and information provided by the Council of Europe. Click HERE if you want to read and do some of the activities. They are fun.
El Día Europeo de las Lenguas se celebra el 26 de Septiembre. Este año hemos decorado el corcho de las escaleras principales del instituto con pósters e información del Consejo de Europa. Haz click AQUÍ si quieres leer y hacer algunas de las actividades. Son divertidas.
Scavenger Hunt
Our 1º and 2º ESO students have participated in a Scavenger Hunt with questions and tests related to the subjects of the bilingual programme: PE, maths, biology and English. All of them did a great job but only three teams won first, second and third prize.
Nuestros alumnos de 1º y 2º de ESO han participado en una yincana con preguntas y pruebas relacionadas con las asignaturas del programa bilingüe: educación física, matemáticas, biología e inglés. Todos hicieron un buen trabajo pero solo tres equipos ganaron el primer, segundo y tercer premio.
«Conversaciones con el paleontólogo Dr. Mark Loewen: ¿puede un dinosaurio cambiar tu vida?»
Last Thursday, our 1º ESO students enjoyed a live streaming interview to Dr. Mark Loewen, an important paleontologist and researcher in the Natural History Museum of Utah and the University of Utah. The interview took place in the Parque de las Ciencias (Granada). One week before the interview, students from different bilingual high schools in Andalusia wrote questions for Dr. Mark Loewen. The two questions sent by our students were: «Were dinosaurs really as scary as they look like in movies?» and «Why did dinosaurs have short front legs?». These two questions were chosen and asked to Dr. Mark Loewen in the interview. For those of you who would like to see it, it’s now available on YouTube (worth watching, only 30 minutes)
El pasado jueves, nuestros alumnos de 1º ESO disfrutaron de una entrevista en streaming al Dr. Mark Loewen, un importante paleontólogo e investigador en el Museo de Historia Natural de Utah y la Universidad de Utah. La entrevista tuvo lugar en el Parque de las Ciencias (Granada). Una semana antes de la entrevista, alumnos de diferentes institutos bilingües de Andalucía escribieron preguntas para el Dr. Mark Loewen. Las dos preguntas enviadas por nuestros alumnos fueron: «¿Realmente los dinosaurios daban tanto miedo como dan en las películas?» y «¿Por qué los dinosaurios tenían patas delanteras cortas?. Estas dos preguntas fueron elegidas y preguntadas al Dr. Mark Loewen en la entrevista. Para aquellos de vosotros que quisierais verla, está ahora disponible en YouTube (merece la pena verla, solo 30 minutos).
Would you dare to experience this escape game? T-Rex School Rampage
eTwinning: This is my city! Let me show you around!
We recently started an eTwinning project called: This is my city! Let me show you around! There are high schools from five different countries: Greece, Turkey, Italy, France, Poland and Spain. We will promote our towns and show them to other countries. We will also meet new friends and know other cities and cultures. It is going to be a great adventure! The first step has been to exchange Christmas cards and this is what we sent.
Recientemente expezamos un proyecto eTwinning llamado: This is my city! Let me show you around! Hay institutos de cinco países diferentes: Grecia, Turquía, Italia, Francia, Polonia y España. Promocionaremos nuestas ciudades y las mostraremos a otros países. También haremos nuevos amigos y conoceremos otras ciudades y culturas. ¡Va a ser una gran aventura! El primer paso ha sido intercambiar tarjetas de Navidad y esto es lo que hemos enviado.
… and this is how the eTwinning project closed in the end ♦
… y así es como el proyecto eTwinning acabó al final ♦