Welcome to our school!

Our language assistant is already in our school. He comes from Kansas, the USA and our students are happy to have him in their classes. The USA has 50 states, and Kansas was the 34th state to join the United States. The name «Kansas» comes from the native American Kaws or Kansa people (a Sioux tribe).
Nuestro asistente de conversación ya está en nuestro instituto. Viene de Kansas, EE.UU. y nuestro alumnado está contento de tenerlo en sus clases. Los EE.UU. tienen 50 estados, y Kansas fue el 34 estado en unirse a los Estados Unidos. El nombre «Kansas» viene de los nativo americanos Kaws o Kansa (una tribu Sioux).
Día Europeo de las Lenguas / European Day of Languages

On September 26, our school celebrated the European Day of Languages. We organized a T-shirt design contest, exhibited the finalist designs, and played Kahoot! with questions about this important day. All this is registered in the database of the European event. See it HERE. Our bulletin board also exhibited materials related to this day and most important, it exhibited the poster we submitted to the contest about «Languages in our school».
All the students designed great T-shirts, the finalist designs were awesome and the final decision was so difficult that the committee decided to give two second prizes. The winner design is very simple, but at the same time it is full of meaning. Congratulations Andrea on your work!
El 26 de septiembre, nuestro instituto celebró el Día Europeo de las Lenguas. Organizamos un concurso de diseño de camisetas, expusimos los diseños finalistas, y jugamos a Kahoot! con preguntas sobre este importante día. Todo esto está registrado en la base de datos del evento europeo. Míralo AQUÍ. Nuestro tablón también exhibió materiales relacionados con este día y lo más importante, exhibió el póster que enviamos al concurso sobre «Las lenguas de nuestro centro».
Todo el alumnado diseñó camisetas geniales, los diseños finalistas fueron increíbles y la decisión final fue tan complicada que el comité decidió dar dos accésits. El diseño ganador es muy sencillo, pero al mismo tiempo está lleno de significado. ¡Felicidades Andrea por tu trabajo!
Our English Corner

Since January, The English Corner has exhibited materials and projects elaborated by teachers and students. Have a look at them.
Desde enero, El Rincón del Inglés ha mostrado materiales y trabajos elaborados por profesores y alumnos. Échales un vistazo.
- 26th and 28th January: World Environmental Education Day and International Day Against Global Warming
- 14th February: St. Valentine’s Day. Ways to Love Yourself
- 8th March: International Women’s Day. Women and Sports
- 14th March: Pi Day
- April: Trinity Exams
- May: Endangered Species
- June: Invasive Species. Summer Reading, «Plasticus Maritimus»
Tránsito a Secundaria

At the end of March we received the visit of our next year 1º ESO students with cultural and fun activities under the topic «Easter and Canada». The learning environment consisted of three parts. In the first one, our language assistant explained some facts about Canada and how Easter is celebrated. Then, there was an Easter Egg Hunt contest. Finally, our students of the bilingual programme were in charge of some workshops with games related to our language assistant presentation, such as, wordsearches, matching card games, Easter bookmark colouring, unscramble letters and a cryptogram with a hidden message.
A finales de marzo recibimos la visita de nuestro futuro alumnado de 1º de ESO con actividades culturales y divertidas bajo el tema de «Pascua y Canadá». El medio de aprendizaje consistió en tres partes. En la primera, nuestro auxiliar de conversación habló de Canadá y cómo se celebra la Pascua. Después, hubo un concurso de Caza de Huevos de Pascua. Finalmente, nuestro alumnado del programa bilingüe estuvo a cargo de talleres relacionados con la presentación de nuestro asistente de conversación, como sopa de letras, juegos de parejas de cartas, colorear marcapáginas de Pascua, ordenar letras para formar palabras y un criptograma con un mensaje escondido.
- Easter presentation
- Matching game
- Deciphering a message
- Unscrambling letters
- Easter Egg Hunt Sign
- Easter Egg Hunt Sign
Transport and Logistics Etwinning Project

ETwinning is a way of working with other European schools in a common project. In the second term, our first year Transport and Logistics students completed a four-week eTwinning project called «Company Presentation and Exploration of Possible Collaborations and/or Cooperations (Retailer/Wholesailer)». They worked with two VET schools: the Berufliche Schule Des Kreises Stormarn in Ahrensburg, Germany and the Lycée Polivalent Simone Veil in Brive-la Gaillarde, France.
ETwinning es una forma de trabajar con otros centros europeos en un proyecto común. En el segundo trimestre, nuestro alumnado de 1º de Transporte y Logística completó un proyecto eTwinning de cuatro semanas llamado «Company Presentation and Exploration of Possible Collaborations and/or Cooperations (Retailer/Wholesailer)». Trabajaron con dos centros de Formación Profesional: la Berufliche Schule Des Kreises Stormarn en Ahrensburg, Alemania y el Lycée Polivalent Simone Veil en Brive-la Gaillarde, France.
Pen pals

Last year, our 3º ESO bilingual group started a pen pal activity with a school in Oslo, Norway. After two years, our students have exchanged a lot of letters and established a nice friendship with our Norwegian pen pals. In these digital times, waiting for a letter to arrive is a heroic deed. The sooner we write the letters, the faster we get an answer.
El año pasado, nuestro grupo bilingüe de 3º ESO inició una actividad de amigos por correspondencia con un instituto de Oslo, Noruega. Después de dos años, nuestros alumnos se han intercambiado muchas cartas y han establecido una bonita amistad con nuestros amigos noruegos. En estos tiempos digitales, esperar a que llegue una carta se ha convertido en un acto heroico. Cuando antes escribamos las cartas, más rápido recibimos una respuesta.
Class trip to Riotinto

On Tuesday, the bilingual classes of 2º and 3º ESO with their teachers Pepe, Carmen and Marian, along with Dimitri, our language assistant, travelled to Riotinto. In 1873, Spain sold the Riotinto mines to the British. These were theirs until the year 1954. During these 80 years, the British settled in the area, bringing their language, culture and customs. A guide, who explained our visit in English, accompanied us in the five hours that the visit lasted. He showed us the Mine Museum, House 21, the Peña de Hierro Mine and the mining train.
Find out more information in the school website and in the article Dimitri wrote for the school newspaper.
El martes, las clases bilingües de 2º y 3º de ESO con sus profesores Pepe, Carmen y Marian, junto a Dimitri, nuestro asistente de conversación, viajaron a Riotinto. En 1873, España vendió las minas de Riotinto a los británicos. Estas fueron suyas hasta el año 1954. Durante estos 80 años, los británicos se asentaron en la zona, trayendo su idioma, cultura y costumbres. Un guía, que explicó nuestra visita en inglés, nos acompañó en las cinco horas que duró la visita. Nos mostró el Museo Minero, la Casa 21, lla mina Peña de Hierro y el tren minero.
Encuentra más información en la página web del centro y en el artículo que Dimitri escribió para el periódico del instituto.
Interview with Dimitri, our Language Assistant

This week our students from the 1º ESO bilingual programme, Javier C. and Cecilia J., interviewed Dimitri, our language assistant this year. Dimitri is teaching us a lot of things about Canada, customs and language. Now, with this podcast, we have the opportunity to know more about him. Javier and Cecilia will ask him about his life in Spain, food he’s tried, and, among other topics, about snow days in his country.
Esta semana nuestros alumnos de 1º ESO del programa bilingüe, Javier C. and Cecilia J., entrevistaron a Dimitri nuestro asistente de conversación este año. Dimitri nos está enseñando muchas cosas sobre Canadá, costumbres e idioma. Ahora, con este podcast, tenemos la oportunidad de saber más sobre él. Javier y Cecilia le preguntarán sobre su vida en España, la comida que ha probado, y, entre otros temas, sobre los días de nieve en su país.
Our language assistant is in our school!

The language assistant has just arrived at school to work with us in our classes. He’s from Canada and he will be with us until May. We are already preparing a podcast with an interview to know more about him.
El asistente de conversación acaba de llegar al instituto para trabajar con nosotros en nuestras clases. Es de Canadá y estará con nosotros hasta mayo. Ya estamos preparando un podcast con una entrevista para saber más sobre él.
One more year… It has been Halloween!

And to celebrate it we organised another Halloween Challenge. It’s already our third edition and this year all the students of our affiliated schools had the chance to participate too. We have the winners. In the category of video recipe Raquel M. de 1º ESO D has been the winner. In the category of description Mª del Águila P. from 1º ESO B and Macarena A. from the Cervantes School have been the winners. They have described La Catrina and Wednesday Addams. Congratulations!
Y para celebrarlo hemos organizado otro Halloween Challenge. Es ya nuestra tercera edición y este año todo el alumnado de nuestros colegios adscritos tuvieron la oportunidad de participar también. Tenemos a los ganadores. En la categoría de video receta Raquel M. de 1º ESO D ha sido la ganadora. En la categoría de la descripción Mª del Águila P. de 1º ESO B y Macarena A. del Colegio Cervantes han sido las ganadoras. Han descrito a La Catrina y a Wednesday Addams. ¡Enhorabuena!
Poster of the Halloween Challenge
Halloween Challenge video recipe winner
Winners