El mes pasado hicimos una consulta a los alumnos de 1º de Bachillerato y muchos de ellos manifestaron que una obra traducida siempre «pierde algo» con respecto al original. De hecho, a nadie se le ocurre traducir todas las canciones de su cantante coreano favorito, y, cada vez más, se oye eso de «pues yo me veo las series en versión original».
Algunas de las opiniones vertidas fueron:
Las traducciones, por muy bien hechas que estén, a menudo no pueden captar completamente el estilo, la voz del autor, los dobles sentidos y las metáforas lo que puede causar que el lector pierda una parte importante de la experiencia.
Enfatizaría el hecho de que el idioma original siempre tendrá sus peculiaridades, con esto me refiero a que hay expresiones que no se pueden traducir, así perdiendo el sentido al tratar de traducirlas.
Es cierto, por otro lado, y tal como dijeron otros, que a fin de cuentas la traducción reproduce la obra original. Y es cierto: en primer lugar, sirve para introducirnos en el mundo que refleja el libro. Y, en segundo lugar, ¡no podemos saber todas las lenguas del mundo!
Dicho esto, si hay una lengua que conoces y que te permite leer en su versión original libros que te interesan (e incluso que puede que no estén traducidos), ¿a qué esperas? Esa lengua es el inglés, que todos estudiáis de forma obligatoria en nuestro centro. Pero, ¿por qué hacer de la lectura en inglés una obligación? ¿Y si unes la experiencia de ocio de la lectura con los beneficios que te puede aportar para tu aprendizaje de lenguas?
He aquí la receta: LEAMOS EN INGLÉS. LET’S READ IN ENGLISH.
En la foto de portada de esta entrada tenéis el «English corner» que ha preparado nuestra bibliotecaria. Pero, además, todos los profesores del Departamento de Inglés están deseando asesoraros y ayudaros si queréis comenzar este camino.
Y, ya sabes: ¡comenta! Cuéntanos tu experiencia con las lecturas en inglés, tus logros y dificultades, si te parece buena idea… Y si has leído algún libro en inglés por puro placer. ¿Cuál recomendarías? ¿Cuál querrías leer? ¿Ves las series en inglés original? ¿Y la música? Nos lo puedes contar también en inglés. ¡Todo sea por leer y escribir!
Yo siempre he pensado que los libros originales son mucho mejor que los que no están en la versión igual, ya que aprendemos nuevos idiomas y nos entra mejor las cosas, y a la hora de contárselo a otra persona tenemos más facilidad.
Yo no soy una persona de leer mucho pero cuando me engancha y me gusta lo sigo leyendo’ pero solo leo en mi idioma porque no se de muchos idiomas, pero mis compañeras me lo dicen.
Pienso que las versiones originales siempre van a ser mejores que las originales: esto es debido a que las verdaderas intenciones del autor se reflejan en su obra original y siempre se pierde algo con la traducción, ya que no se puede hacer de forma literal. Sin embargo, hay excepciones a esto: pienso que se debe a que los traductores deciden darle un significado parecido pero que encaje con los lectores o oyentes. Ejemplo de esto es la serie de los Simpson, pues en algunos de sus episodios algunos chistes o ensenas han sido adaptadas para resultar chistosas en los demás países. Respecto a lo del libro en inglés, de momento no he leído ninguno ni tengo la intención de hacerlo.
Leer libros en versión original es mucho mejor ya que, aparte de aprender idiomas nuevos, no pierden la esencia que realmente tienen. Muchas veces, al traducir, no hay palabras exactas para poder escribirla en español y eso dificulta el entendimiento.
Yo suelo escuchar música en inglés y también ver series pero nunca he leído un libro en inglés y es algo que me encantaría.
Siempre he pensado que la versión original es mejor que cualquier copia por muy bien hecha que esté. Personalmente, yo sí he leído libros en inglés, porque, además de sentirme bien conmigo misma, aprendo y leo tal y como es el libro en sí, sin perder ninguna frase original o palabra por el camino de la traducción. Por lo que sí estoy de acuerdo con esta actividad.
Yo sí he leído libros en inglés por placer. El último que me leí fue This Winter de Alice Oseman, autora de la novela gráfica Heartstopper, la cual también he leído en inglés no hace mucho. Leer libros en versión original me parece una forma interactiva además de enriquecedora para aprender y mejorar en cualquier idioma. El próximo libro que me gustaría leer en inglés es The Virgin Suicides, porque he leído reseñas, creo que me gustaría, y puedo aprovechar la ocasión para leérmelo en inglés. I also listen to English music, as well as I watch films and TV series in other languages: Italian, French, and English, of course. Para principiantes en la lectura en inglés y que tengan un nivel básico (A2-B1), les recomendaría que se leyesen Diary of a Wimpy Kid, de Jeff Kinney. Este libro además de contener un vocabulario y gramática fácilmente llevaderos, va siempre acompañado de recursos gráficos como dibujos, bocadillos, onomatopeyas…