Decálogo 2016-17

  1. Continuidad en el desarrollo de materiales curriculares en lengua extranjera (CLIL) para clases de inglés y resto de las áreas no lingüísticas.

      CLIL, Content and Language Integrated Learning, procura que los alumnos aceleren y maximicen su aprendizaje de la lengua extranjera a través de la adquisición de contenidos en L2 con materiales en esa misma lengua.

    Con el fin de reconducir y reforzar esta preparación de materiales durante el presente curso parte de nuestro profesorado bilingüe continuará con su formación en la aproximación CLIL ya iniciada en el curso 2015-16, tanto en alternativas online como presenciales de la red de Centros del Profesorado de Andalucía

     En el centro contamos con profesorado comprometido con la cuestión CLIL, entendemos que el presente y futuro de nuestro modelo bilingüe pasa inexcusablemente por desarrollar materiales propios y, sobre todo, adaptados a las características de nuestro alumnado.

  1. Refuerzo de la exitosa labor con Cambride English Language Assessment, con mayor y mejor información a las familias para toma de decisiones colegiada, evitando situaciones de fracaso académico localizadas y previsibles como las observadas en el curso 2015-16. Inclusión de estas certificaciones en el Portfolio de las Lenguas como paso previo a Europass en vida adulta del alumnado.
  1. Pleno desarrollo de nuestra presencia en el Programa Erasmus Plus (España, Lituania, Hungría, Polonia, Noruega y Turquía) hasta su finalización en 2018, con especial interés en un área aún no explorada como es la de Teacher Shadowing.

  2. Potenciación de un contacto más ágil y adaptable a los horarios del profesorado mediante acuerdos e intercambio de información vía electrónica.

  3. Desarrollo de la utilización de nuestra Plataforma Moodle, utilizada por nuestro centro en los últimos cursos académicos, como repositorio interno entre profesores de materiales de nuestra Sección Bilingüe.

  4. Establecimiento de medidas metodológicas que aseguren la atención a la diversidad de alumnos con distintas motivaciones, intereses, capacidades y estilos de aprendizaje. Algo importante si consideramos que desde el curso 2015-16 ya no tenemos sección bilingüe/no bilingüe en nuestro centros. Todos los alumnos que recibimos son incorporados en un modelo igualitario y bilingüe.

  5. Refuerzo de la coordinación con nuestros centros de referencia (bilingües y no bilingües), así como con el IES María Bellido, con el fin de convertir nuestra política bilingüe en un continuo exitoso para familias, alumnos y profesores de todos los centros participantes en la ciudad de Bailén.

  6. Incremento de la presencia del inglés en nuestra áreas no lingüísticas, asegurando que la mayor parte de esas clases, en la medida de lo posible, sean impartidas en L2. Sin menoscabar las oportunidades de acceso al currículo de aquellos alumnos que presenten necesidades especiales y específicas de aprendizaje.
  7. Unificación de aspectos fundamentales del Currículo Integrado de las Lenguas, como metodología, competencias básicas y evaluación (estándares de aprendizaje y herramientas) con el fin de que alumnos y familias tengan una idea nítida de qué se va a evaluar y cómo se va a hacer.

  8. Desarrollo del Currículo Integrado y del Proyecto Lingüístico Integrado para dar mayor coherencia y sentido al trabajo conjunto del profesorado de áreas lingüísticas y no lingüísticas de nuestro Proyecto Bilingüe, aunando aspectos metodológicos, competenciales y de evaluación que permitan a familias, alumnos y profesores centrar el trabajo en el desarrollo de las cinco competencias expresadas en el Marco de Referencia sin menoscabo de la adquisición de contenidos curriculares.